• @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      281 year ago

      You have linked directly to an image of a Ukrainian stomping on a swastika flag. You are not making the point you think you’re making.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        17
        edit-2
        1 year ago

        They’re trying to liken it to the Nazis, but the fact remains that almost every single military in the world has something like this as either a battle cry or affirmation. US uses several iterations such as “Hooah”, “Ooah” and “Hooyah” depending on your branch so they can feel free to start chiming in about their views on US imperialism and nationalism any time they like, but we know they won’t.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      211 year ago

      Who out there would be dumb enough to think “Ukraini” would mean either “Sieg” or “Heil” and not just mean the the sovereign nation of Ukraine?

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      16
      edit-2
      1 year ago

      which translates to “say hail” in english

      https://en.m.wiktionary.org/wiki/hail

      Verb

      hail (third-person singular simple present hails, present participle hailing, simple past and past participle hailed)

      (transitive) To greet; give salutation to; salute.

      (transitive) To name; to designate; to call. quotations ▼

      He was hailed as a hero.
      

      The problem with the german WWII one isn’t as much the word as who they were hailing.

      i very much doubt the Ukrainian word has the same negative connotations as the german one.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      161 year ago

      It means Glory to Ukraine. Pretty much every military has something like it (for example, Hooah or Ooh-rah for the US Military (specifically the Army and the Marines). It’s also a national salute, which a lot of countries have.