CashewNut 🏴 to Ask [email protected]English • 1 year agoWhy do Germans have no sense of humour?message-square56fedilinkarrow-up141file-text
arrow-up116message-squareWhy do Germans have no sense of humour?CashewNut 🏴 to Ask [email protected]English • 1 year agomessage-square56fedilinkfile-text
minus-squareAshylinkfedilink9•edit-21 year agoDo you mean “ungefähr” (it means approximately)? The Umlaut is not optional. Otherwise it looks like “umgefahren”. But “Ungefahrt” is not a German word.
minus-square@[email protected]linkfedilink4•1 year agoUmfahren is a nice German word. It could mean to drive around somebody or to knock somebody over. Total opposite meaning.
minus-square@[email protected]linkfedilink1•1 year agoSounds like it’d be great friends with the English terms “oversight” and “sanction”.
minus-square@[email protected]linkfedilink1•edit-21 year ago ungefähr Thats the one probably, does it have a -t at the end ever?
minus-squareAshylinkfedilink2•edit-21 year ago does it have a -t at the end ever? I don’t think so. You can have “ungefährlich” (harmless) … or “Gefährt” (a vehicle). But nothing with “un” prefix and a “t” suffix I can think off.
Do you mean “ungefähr” (it means approximately)? The Umlaut is not optional. Otherwise it looks like “umgefahren”. But “Ungefahrt” is not a German word.
Umfahren is a nice German word. It could mean to drive around somebody or to knock somebody over. Total opposite meaning.
Sounds like it’d be great friends with the English terms “oversight” and “sanction”.
Thats the one probably, does it have a -t at the end ever?
I don’t think so.
You can have “ungefährlich” (harmless) … or “Gefährt” (a vehicle). But nothing with “un” prefix and a “t” suffix I can think off.
ungefährdet