CashewNut 🏴 to Ask [email protected]English • 11 months agoWhy do Germans have no sense of humour?message-square56fedilinkarrow-up141file-text
arrow-up116message-squareWhy do Germans have no sense of humour?CashewNut 🏴 to Ask [email protected]English • 11 months agomessage-square56fedilinkfile-text
minus-squareAshylinkfedilink9•edit-211 months agoDo you mean “ungefähr” (it means approximately)? The Umlaut is not optional. Otherwise it looks like “umgefahren”. But “Ungefahrt” is not a German word.
minus-square@[email protected]linkfedilink4•11 months agoUmfahren is a nice German word. It could mean to drive around somebody or to knock somebody over. Total opposite meaning.
minus-square@[email protected]linkfedilink1•11 months agoSounds like it’d be great friends with the English terms “oversight” and “sanction”.
minus-square@[email protected]linkfedilink1•edit-211 months ago ungefähr Thats the one probably, does it have a -t at the end ever?
minus-squareAshylinkfedilink2•edit-211 months ago does it have a -t at the end ever? I don’t think so. You can have “ungefährlich” (harmless) … or “Gefährt” (a vehicle). But nothing with “un” prefix and a “t” suffix I can think off.
Do you mean “ungefähr” (it means approximately)? The Umlaut is not optional. Otherwise it looks like “umgefahren”. But “Ungefahrt” is not a German word.
Umfahren is a nice German word. It could mean to drive around somebody or to knock somebody over. Total opposite meaning.
Sounds like it’d be great friends with the English terms “oversight” and “sanction”.
Thats the one probably, does it have a -t at the end ever?
I don’t think so.
You can have “ungefährlich” (harmless) … or “Gefährt” (a vehicle). But nothing with “un” prefix and a “t” suffix I can think off.
ungefährdet