Which controversial sentence said over public broadcast media do you disagree with the critiques of?
Which controversial broadcast sentence do you come closest to agreeing with, even if you don’t think it true and hate yourself for even contemplating as true
Don’t know if I’m right or but that reading makes most sense to me after a couple of passes and some thinking.
As you said in the other comment, the sentence is grammatically OK¹. However, it’s still a huge sentence, with a few less common words (e.g. “utterance”), split into two co-ordinated clauses, and both clauses are by themselves complex.
To add injury there’s quite a few ways to interpret “over the airwaves” (e.g. is this just radio, or does the internet count too?)
So people are giving up parsing the whole thing.
I also write like this, in a convoluted way², but I kind of get why people gave up.
I’m not sure if it’s semantically OK due to the word “utterance”.
Except when translating stuff, since I’m forced to roughly follow the “informational layout” of the original. That’s usually a PITA but it helps wonder for clarity!
[Just to be clear for everyone: I’m describing the issue, not judging anyone. I’m in no position to criticise the OP.]
The unfamiliar vocab is just the cherry on the cake. The main issue is that it’s hard to track everything; at least, when reading it for the first time. And most people don’t bother reading an excerpt enough times to understand it.
Makes me wonder how many people read scriptures/manifestos.
Almost nobody, I believe. And I’d go further: I don’t think that most people read longer texts that would “train” them for this sort of stuff.
OP is asking two things:
…or at least that’s how I interpreted it.
I read it as these two questions:
Don’t know if I’m right or but that reading makes most sense to me after a couple of passes and some thinking.
We’re both interpreting it slightly different ways:
To be honest this is really cool. Now I’m curious if one of us got it right, or if we’re both reading it wrong.
How could anyone perceive it any other way?
As you said in the other comment, the sentence is grammatically OK¹. However, it’s still a huge sentence, with a few less common words (e.g. “utterance”), split into two co-ordinated clauses, and both clauses are by themselves complex.
To add injury there’s quite a few ways to interpret “over the airwaves” (e.g. is this just radio, or does the internet count too?)
So people are giving up parsing the whole thing.
I also write like this, in a convoluted way², but I kind of get why people gave up.
But that just means its issue is it’s verbally unfamiliar, no?
Makes me wonder how many people read scriptures/manifestos.
[Just to be clear for everyone: I’m describing the issue, not judging anyone. I’m in no position to criticise the OP.]
The unfamiliar vocab is just the cherry on the cake. The main issue is that it’s hard to track everything; at least, when reading it for the first time. And most people don’t bother reading an excerpt enough times to understand it.
Almost nobody, I believe. And I’d go further: I don’t think that most people read longer texts that would “train” them for this sort of stuff.