• linuxgator
    link
    English
    1247 months ago

    Which came first, the Linux or the egg?

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    95
    edit-2
    7 months ago

    If it wasn’t obvious that the Debian box is a parody, here’s what the Japanese Chinese text along the top reads on each box:

    Please read the instructions carefully and use it under the guidance of a physician. It is strictly prohibited to be used in food and feed processing.

    Please read the installation instructions carefully and use it under the guidance of the administrator. It is strictly prohibited to use for server installation.

    so yes, the title is correct-- this is not a coincidence, the Debian box was made explicitly for this joke

    edit: thanks for the correction folks, honestly thought it looked more like Japanese than Chinese at first glance and I am obviously not an expert in either. Appreciate the call-out, very deserved.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      287 months ago

      How do you identify it as Japanese? I see no hiragana or katakana, which is how I usually identify text as Japanese instead of Chinese.

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          4
          edit-2
          7 months ago

          Well good for me, means that my “Identify Japanese from Asian characters” skill is better than I thought, which is should be as I’m learning the language since over a year.

          Maybe I should’ve been more confident, any sentence should at least have some hiragana for particles.

          • @Sloogs
            link
            English
            17 months ago

            deleted by creator

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        67 months ago

        because simplified Chinese characters borrowed many words directly from Japanese kanji, so google translate still recognizes it.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      227 months ago

      Lol I can tell you just used Google Lens or some shit and then proceeded to make it sound like you knew what you were talking about by assuming it was Japanese (it’s not).

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        67 months ago

        Yeah that one’s on me. I did Google lens it, but I realized I had no hope of knowing what glyphs those were, I just assumed Japanese cause idk. But good call.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      257 months ago

      Indiana waiting for Texas and Florida to ban it so it can do something more extreme but without any flak.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        17 months ago

        Now I got the Tivola jingle stuck in my head. My very first PC game was a Tivola game. It seems they really fell from grace in recent years when looking at their website today.

        • ChaoticNeutralCzech
          link
          fedilink
          27 months ago

          I had a blast playing the Czech-localized version of Bioscopia until the CD got scratched and it started crashing. I was terrible at gaming (still am but can look up guides now) so I never got past the starting area and reception. Still, the interactive encyclopedia kept working and I went through most of it. I recently pirated a working English-language copy (developed by Tivola together with the German one, I think) and had a blast. It would still crash at later points but I was able to hack the required items in through the plaintext XML save file, as well as 99 credit on the keycard (not as interested in biology anymore) and finish the game.

          • @[email protected]
            link
            fedilink
            17 months ago

            I remember that series, it was basically Myst but as a learning game. I played a bit of ‘Chemicus’ as a child but also never got far. These games where probably all way to hard for children. I wonder, do learning games even exist anymore? I spent many hours with games like ‘The Mystery of Mathra’.

            • ChaoticNeutralCzech
              link
              fedilink
              1
              edit-2
              7 months ago

              I think they do make some kind of edutainment but not like this. Point-and-click adventures were relatively easy to integrate some education into but the kid needs the time and patience to find a solution when they inevitably get stuck (perhaps with hints but not walkthroughs). Their attention span is too short nowadays because content comes more often than on 1 CD-ROM per month for the delayed gratification of exploration and puzzle-solving to work.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    317 months ago

    “Progynova”… that’s a really great name. Naming things is hard so I always appreciate a good name when I see one

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        31
        edit-2
        7 months ago

        I read it as pro-gyn-nova

        • Pro: as in professional/effective
        • Gyn: woman (from Proto-Indo-European *gwen), like in gynocology
        • Nova: new (in many romance languages)

        It rolls off the tongue and encapsulates three important aspects. I’m sure there are other readings of it too.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        77 months ago

        Ah, other commenters beat me to saying what I was going to say regarding the semantics.

        But also, it’s a unique artificially created word. Nobody is going to confuse it for anything else (granted, that might get murky with pharmaceuticals). It’s searchable with any piece of software that does simple string matching. Also, it isn’t itself a constituent of some other longer word, which helps with that kind of thing too.

        The spelling of the word is also phonetically logical. Being a new artificially created word, they could’ve spelled it however they wanted, but they chose the spelling that reads how it sounds. Very few people are going to hear it spoken and misspell it if they’re typing it into some device.

        Yeah… that sums it up