This website contains age-restricted materials including nudity and explicit depictions of sexual activity.
By entering, you affirm that you are at least 18 years of age or the age of majority in the jurisdiction you are accessing the website from and you consent to viewing sexually explicit content.
I agree that it uses to be the norm now, however it was not always like this but the meaning has changed. The horse has left the barn. (Das Kind ist in den Brunnen gefallen)
That’s my point.
We have almost the exact same saying in English but it’s usually phrased as something about closing the barn door after the horses have left.
The German saying (I’ve just corrected the false replacements made by spellcheck) literally reads “the kid has fallen into the well”, so s.th. has happened and there is no way back.