• @[email protected]
    link
    fedilink
    246 months ago

    I had to explain to a friend recently why

    “I’m at Steve’s house”

    Was fine but

    “I’m in Steve’s house”

    Was weird. Like, get out of there before you get arrested.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      66 months ago

      That reminds me that my sixth grade teacher was adamant that 'I am going over Steve’s house" meant that one was visiting the house, not flying over it.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        16 months ago

        I like learning french because it shows me how weird the connections to english are.

        “Chez Steve” means “At Steve’s [place]”. This one is more verbose in english.

        But you can say “chez moi” for “at home”. And no need to specify which home.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      56 months ago

      I’m at Steve’s house.

      I’m in Steve’s backyard.

      I’m at Steve’s backyard barbecue.

      Yeah, English is pretty f’d up.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        16 months ago

        Nah, this kinda does make sense. You wouldn’t wanna be inside Steve’s barbecue, would you?

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      36 months ago

      I would sure appreciate that explanation. Like I broadly get that ‘at’ implies you are present with the person’s knowledge while ‘in’ implies you are there without their knowledge but I would like an explanation of why the meanings are implied as such