duck duck go says the text says “Leave a Trump”

  • Saik0
    link
    fedilink
    English
    195 hours ago

    Can you post winnie the xi jingping on there?

    Or is that an insta-ban like every other chinese-based platform?

    • @[email protected]OP
      link
      fedilink
      English
      75 hours ago

      Discussion of any Chinese politics is prohibited, pro CCP or not. So yeah I think this will get you banned pretty quick. I have seen other international politics discussed though.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      14 hours ago

      Insta-ban. But at least you can criticize the US government on there. I don’t think that will continue to be a thing on major US social networks in the coming years.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    66
    edit-2
    14 hours ago

    离了个特朗普 means “as outrageous/unusual as Trump”

    离谱 means “outrageous/unusual”

    了个 is exaggerating the tone

    特朗普 (trump) is a wordplay here as the 普/谱 is in same sound and only a Chinese radical off

    Sauce: me

    Edit: damnit, I made a typo at 离普, should be 离谱

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      14
      edit-2
      8 hours ago

      IMO 离谱 is closer to “eccentric”, “corky”, and “unusual” than “outragous”. 离谱 is certainly not a good word, but it is mellow enough that you can use it to joke about your friend, unlike “outrages”.

      Edit: of course, I am not saying Trump is just “corky” and “eccentric”, I am merely explaining the word 离谱.

        • @[email protected]OP
          link
          fedilink
          English
          34 hours ago

          i don’t know what to believe anymore but i guess i give slight priority to the human translator hehehee

          • @[email protected]
            link
            fedilink
            34 hours ago

            China works with contexts so providing an image might have actually helped, haha

            in Chinese, this sentence might be something like: “China work context provide image help actually”

            • @[email protected]OP
              link
              fedilink
              English
              34 hours ago

              No I just don’t trust implicitly people who have lied to me in the past. GPT has lied to me frequently.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    1116 hours ago

    I think it means more like Great Trump. The 离了个 part means great. 特朗普 means Trump. Google thinks the complete phrase means The Great War but that’s not really right either because the last 3 chars defo mean Trump

    • no banana
      link
      fedilink
      11
      edit-2
      15 hours ago

      DeepL says “Away from a Trump”. Says 离了个 means be divorced and 特朗普 means Donald Trump (1946-), US Democrat politician, president from 2009… Makes even less sense.

      But incredibly amusing.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        25 hours ago

        That first character is more routinely a character that indicates departing from a space / location but in this example, it’s definitely not being used like that.